Another ridiculous Cassidy claim is that to frame (as in ‘he was framed by the cops’) derives from Irish. According to Cassidy, it derives from the phrase fíor a éimiú, which means something like ‘to refuse the truth’, though both fíor and éimiú would be quite uncommon words. If you asked an Irish speaker how to say ‘deny the truth’ they would almost certainly say an fhírinne a shéanadh or diúltú don fhírinne. As we have already said, it is very uncommon anyway for phrases like this to be borrowed between languages, especially unfamiliar and unattested phrases which don’t sound much like the target phrase and don’t mean the same (does ‘to frame someone’ really mean the same as ‘to deny the truth?’)
And then again, the word frame is so easy to understand and completely appropriate. The crime and its circumstances are the frame and the authorities take one particular mug and put him into that frame. Thus they frame him. Anyone who pretends that this isn’t the origin of the term and chooses instead to believe Cassidy’s absurd and creaky explanation should be kept away from sharp objects and forced to seek medical help as soon as possible.