Another Sock Puppet

As I have already mentioned in several posts (Another Cassidy Sock Puppet; Mr and Mrs Sock Puppet), in the period around November 2007 to January 2008, a number of fake reviews of Cassidy’s book appeared in various places on the internet. This is another example from 28 November 2007, which can be found on the Thomas Pynchon Wiki.

How can I be so sure that this is Cassidy? Well, there is the obsession with the Irish origin of jazz. The typical dig at the OED. The usual line about the Gorta Mor (recte Gorta Mór or Drochshaol to real Irish speakers). The ludicrous claims that bunkum and hoodoo and spiel and baloney come from Irish. Nobody apart from Cassidy ever claimed that and all of these claims are nonsense.

And then there’s the casual comment at the end, which is saying that the author isn’t Cassidy but there is a book I’ve just found out about which is bound to discuss these terms and many others! It is important that people realise that Cassidy wasn’t just wrong. He was also a humungous liar who lied continually and without the least guilt or embarrassment.

 

Jazz / Jass

The OED lists the earliest print usage of “Jazz,” originally a dance and not, as in current use, the musical form, as 1909. The exact dating of this episode is unclear, though it seems likely to have occurred earlier. The usage is not anachronistic though its precise usage(as a musical form rather than a dance)may be unknown. As for the unusual spelling, the OED lists “Jass” as a variant, though with no information as to where or when it was prevalent. see OED article above.

In my music student days, I was told Jazz was a Creole word. It’s no secret that the Empire builders made sure to extirpate or pervert language and culture from countries under their protection. (See discussion of Tartan on pg. 220) Not that one shouldn’t trust the OED, but it is an ENGLISH DICTIONARY. New Orleans was the third largest disembarkation port for poor Irish fleeing An Gorta Mor (or ‘Famine’ as some would have it) They came as ballast on returning trans-Atlantic cotton ships. They liked N.O. because it was a Catholic city and the City Fathers liked them because they worked for next to nothing on projects like the New Basin Canal and were also content to work and live with the Black population. Quite a few slang words came into American English from the original Irish (galore, baloney (as in foolish talk, not meat), bunkum, hoodoo, spiel, and those gangster words for face and mouth: pus and gob!) There is an Irish language word spelled teas in Irish letters and pronounced tjazs in our letters. It suggests excitement or passion and could be connected to the blend of dance that led from Irish step to American tap.

I learned today of a book, How the Irish Invented Slang:The Secret Language of the Crossroads by Professor Dan Cassidy [1] which I’m sure has these and more.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.