For some time now, some of my on-line friends have advised me to provide a version of CassidySlangScam without the invective aimed at Cassidy and his supporters. In response to that advice, I am working on providing a glossary of the terms in Cassidy’s ludicrous book How The Irish Invented Slang with a short, simple and business-like explanation of why Cassidy’s version is wrong.
Another claim in Daniel Cassidy’s absurd book How The Irish Invented Slang is the one about the word ‘holler’. This is an American term found in places like the Appalachians. The dictionary experts regard it as a variant of a word ‘hollow’ (meaning to shout) which is attested in English from the 16th century. In the dialect of areas like the Appalachians, the word hollow as in small dale or depression is also pronounced holler.
Daniel Cassidy will have none of it. According to Cassidy, this word comes from the Irish ollbhúir. This word is very uncommon, though it does actually exist in Irish, unlike most of Cassidy’s ‘Irish’ originals. It is found in Dinneen’s dictionary but not in the main modern dictionary by Niall Ó Dónaill. It is pronounced oll-woor or olloor. Cassidy thought that all Irish words beginning with a vowel have a h sound before them but this is not true.
If anyone thinks that it’s too much of a coincidence that an obscure Irish word (slightly) resembles holler, then I should point out that it’s also a remarkable coincidence that Spanish has haullar (to howl), French has hurler (to shout), German has heulen (to howl), Dutch has huilen (to howl) and that all of these words are far more common in their respective languages than ollbhúir is in Irish.