By the time I had finished the last batch of headwords from the glossary of Daniel Cassidy’s etymological hoax, How The Irish Invented Slang, I had covered 315 words in total. The letters N, O and P yielded a total of 29 new words. The new total stands at 344 words.
As in the other 315 words, none of Cassidy’s claims stands up to any scrutiny, with the exception of a handful of words like puss (face), phoney and pet, all of which have a convincing link to Irish or Scottish Gaelic but in every case, these links have been dealt with before in great detail by orthodox etymologists. It is interesting that the word nain for a grandmother seems to appear in Irish long before Nan appeared in this sense in English but it occurs in Welsh centuries before it appeared in Irish.
The majority of Cassidy’s claims in this section are utterly without merit and many of them show Cassidy’s characteristic dishonesty and lack of integrity. For example, Cassidy fails to share the information about the genuine origin of the hobo slang terms poultice and Poultice Route. In the case of the word puncher, he distorts the definition of the Irish word paintéar, removing the reference to its source, the English word painter. He claims that pusa can be used to mean vagina in Irish but in reality, this is an obscure and little-used term for the lips as in face. It is not used for labia or vagina.
In short, there is nothing in the 344 words discussed so far that constitutes evidence for anything but Cassidy’s dishonesty and lack of talent. Far from being a Copernican revolution or a paradigm shift, this book is a criminal waste of time and money, supported only by flakes, trolls and/or friends of Daniel Cassidy.
Over the next few weeks, I will deal with the letters Q and R. While I will keep an open mind, it seems unlikely that there is anything worth having in that section either.