For some time now, some of my on-line friends have advised me to provide a version of CassidySlangScam without the invective aimed at Cassidy and his supporters. In response to that advice, I am working on providing a glossary of the terms in Cassidy’s ludicrous book How The Irish Invented Slang with a short, simple and business-like explanation of why Cassidy’s version is wrong.
Cassidy quotes a piece by Mike Quill, a prominent trade unionist in the USA, where he talks about the custom of scoraíocht in his native Kerry. He says that this was known as scoríochting. This is simply an Irish word (scoraíocht) misspelled with an English -ing stuck on the end of it. Scoraíocht is the Kerry equivalent of what would be known as an oíche airneáil or an oíche airneáin or a céilí in other parts of the country, a winter party with story-telling, music and poetry. It is hard to see what relevance this has except as padding. We know there were and are many Irish people in the USA, some of them from Irish-speaking backgrounds, but the fact that people used the word scoraíocht in Kerry has no bearing on whether they used scoraíocht or any other Irish terms in their English.