Cassidese Glossary – Square

For some time now, some of my on-line friends have advised me to provide a version of CassidySlangScam without the invective aimed at Cassidy and his supporters. In response to that advice, I am working on providing a glossary of the terms in Cassidy’s ludicrous book How The Irish Invented Slang with a short, simple and business-like explanation of why Cassidy’s version is wrong.

According to the late Daniel Cassidy, in his etymological hoax, How The Irish Invented Slang, the English word square in the sense of honest is not from the English word square meaning right-angled and even. It is really from the Irish ’s cóir, which according to Cassidy is the opposite of scam, the Irish ’s cam. While cóir does mean right or just, the idea that a (partial) phrase like ’s cóir would be borrowed between languages is nonsense. Borrowings between languages follow certain patterns. Borrowings are nearly always individual words and the vast majority of them are nouns.

Square is also an ancient word in English. The noun (set-square, a tool for carpenters) dates back to the 13th century and derives from Old French esquire “a square, squareness,” from Vulgar Latin.

As an adjective, it had acquired the meaning of honest or fair by the 1560s.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.