Tag Archives: béal ónna

Baloney

I have noticed that many of the early posts on this blog get relatively little traffic, so I have decided to start republishing some of them.

Another oft-quoted piece of Cassidese is the phrase béal ónna. According to Cassidy, béal ónna is the origin of the American slang word baloney, meaning nonsense or rubbish.

Béal ónna (pron. bæl óna), silly loquacity, foolish talk; blather; blarney; stupid gossip.

There are two major points we need to be clear on here. First of all, the Irish phrase béal ónna is not an Irish phrase. It does not exist. It is composed of two words: béal, which is very common and means mouth, and ónna, which is so uncommon and obscure that it doesn’t even get a mention in Ó Dónaill’s 1300 page dictionary of Modern Irish. Before Cassidy, nobody had ever linked it to béal to make a phrase béal ónna. If you used the phrase among Irish speakers they would look at you in confusion and wonder what you were talking about. It is pure invention from a total fantasist.

Look it up on Google! You will find no references to the phrase on line apart from direct quotes from Cassidy. The only other example I came up with was on a forum, where it was used casually to mean nonsense by someone whose username was Dancas1 – obviously Daniel Cassidy the great fantasist himself!

Secondly, baloney is an example of an interesting linguistic phenomenon called the minced oath. This is quite common, and exists in many languages. A minced oath is simply where an obscene or blasphemous or unpleasant word is disguised by cutting bits off it, or by saying a word which sounds a bit like it.

Thus the French avoid saying Sacré Dieu (Holy God) by saying Sacré Bleu (Holy Blue). The Irish say dar fia (by deer) instead of dar Dia (by God) or daingniú air (strengthening on it) instead of damnú air (damnation on it). The English say things like Gee Whizz (Jesus) and Blimey (God Blind Me) or Sugar (shit).

It isn’t a difficult concept. It explains terms like Baloney, which is a minced oath for balls or bollocks. It also explains phrases like Holy Moly or Holy Mackerel and a number of other minced oaths for which Cassidy proposed ridiculously improbable Irish meanings.

There are many naïve and silly people out there who have looked at Cassidy’s claims and asked the question, how did scholars miss these obvious Irish derivations? If you stop to think about it, the answer is pretty clear. There have been lots of clever Irish people who spoke Irish and English and if these phrases were really so obvious, they would have been spotted and suggested before.

The reason why scholars didn’t spot them is simply because almost all of them were invented by Cassidy and don’t exist!

Two Plus Two Still Equals Four

In Orwell’s 1984, there is a famous piece where the interrogator, O’Brien, tries to get the central character, Winston Smith, to deny that two and two make four.

“How can I help seeing what is in front of my eyes? Two and two are four.”

“Sometimes, Winston. Sometimes they are five. Sometimes they are three. Sometimes they are all of them at once. You must try harder. It is not easy to become sane.”

The unitary nature of truth and the multiplicity of lies is a commonplace of world literature and it is built into the very fabric of language itself. We talk about duplicity for dishonesty in English, we say that people are two-faced, or in Irish that someone is Tadhg an Dá Thaobh (Tadhg of the Two Sides, Tim Turn-coat). The English poet Spenser, who has been mentioned several times here, who lived in County Cork, decided to give his true and virtuous fairy queen the name Una, while the deceitful opponent was called Duessa. And we could also mention Tolstoy’s comment: “Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.”

In other words, the ideal, the perfect, the correct is always unitary, while the possible incorrect versions are inexhaustible. In the case of 2 + 2 = 4 (assuming that this is in base ten), four is the only correct answer. The incorrect answers are as numerous as the integers available, and that is an infinite set.

Cassidy’s supporters are continually trying to get people like me to accept that two and two equals something other than four. When people like me point out that the Irish phrases given by Cassidy aren’t genuine Irish phrases, that nobody has ever said (or at least that nobody can be proven to have ever said) the phrase béal ónna in Irish, their answer tends to be that in the teeming ghettoes of North America, the rules of Irish usage fell away and people produced a new version of Irish. Maybe this happened and probably it didn’t. But if it did happen, the range of possible corrupt versions of Irish is almost as inexhaustible as the integers, so the idea that Cassidy’s fake versions will map accurately onto the versions that supposedly existed in Irish slums in America in the 19th century is absurd (even when we take into account that Cassidy made these phrases up to resemble English expressions phonetically). After all, Cassidy himself regularly changed his Irish expressions when he noticed one that he liked better (as in the case of dingbat, variously from duine bocht or duine bod according to the Great Fraud).

Why does baloney have to come from béal ónna just because these were the words Cassidy chose? What about béal omhna, tree-trunk mouth, because of the clumsy nonsense stuck in it? Or béal abhna (a variant of abhann), meaning river-mouth, because the person has a mouth as big as the mouth of the Liffey or the Lagan? Or béal uainín, a little lamb’s mouth, because of the innocence of the stupidities coming from it? Or béal Eoghnaí, from someone called Eoghan who was notoriously thick? Or béal eorna where eorna (barley) stands ‘figuratively’ for whiskey? Or béal eamhnaithe, doubled or twinned mouth, because the person is deceitful? Or hundreds of other possible but not probable explanations?

And then, of course, there’s the two plus two equals four explanation. That baloney is the name of a cheap type of sausage originating in Bologna in Italy and that it came to be used as a euphemism for balls, bollocks or bullshit in American English, just as people say ‘sugar’ as a mild oath instead of ‘shit’.

Hall of Shame Christmas Special – America’s Secret Slang

Less than two weeks ago, I said that I was going to give up posting on Cassidyslangscam and do something better with my time, though I did also say that if the occasion demanded I would do some more blogging. I really didn’t think I would be back on this blog before Christmas but I simply couldn’t ignore this one. It turns out that The History Channel has produced a series of programmes called America’s Secret Slang, presented by someone called Zach Selwyn. Episode 5 of this truly dire programme repeats many of Cassidy’s idiotic claims as if they were fact. For example, it says that baloney comes from the Irish béal ónna, meaning ‘stupid mouth.’ Followers of this blog will realise that there is no such phrase as béal ónna, that ónna isn’t even given in the most important modern dictionary of Irish and that there is no evidence that anyone before Cassidy ever put the two words together. And of course, ónna means simple, not stupid. They also repeat the daft idea that ‘say uncle’ comes from the Irish anacal, a word which primarily means protect and defend. In other words, it’s more appropriate for someone asking a third party for help rather than someone asking mercy from the person who has them in a head lock, unless they are appealing to whichever of the bully’s multiple personalities is nurturing and in touch with its feminine side. However, in this crap programme, anacal becomes ‘Gaelic for mercy’. It also repeats the ridiculous claim that dothóigthe is the Irish for ‘a sick calf’. In fact, dothóigthe (modern dothógtha) is an adjective meaning hard to fatten and has no specific connection with calves. While the programme mentions that Cassidy’s book is controversial, unfortunately it doesn’t actually point out that it’s crap or question any of Cassidy’s absurd and childish claims.

At first, I was shocked that something called The History Channel would produce such rubbish, but then I looked at their schedules. It is obvious that history is history on the History Channel. These days, they mostly do programmes about rednecks and the aliens who probe them, so it isn’t entirely surprising that they have bought into this cobblers.

However, I have another reason for posting again so soon. I got to thinking, perhaps Cassidy and his supporters are right. Not about Irish and slang, of course. I would need to bang my head off a lot of walls very hard before I would be stupid enough to believe the shit in How The Irish Invented Slang. No, perhaps – and this is a serious question of philosophy – if someone states an attractive theory with enough confidence and it is then touched by the gilded hand of the media and believed by the masses, surely this virtual fact can then become as real as reality? In Medialand, perhaps fake is the new real?

Then I had a brainwave. What if we could test this experimentally? I think this is a really interesting idea. What if we got all the sloppy journalists who have flogged this dead horse of Cassidy’s, all of his despicable cronies who have plugged this trash, all of the commissioning editors of the History Channel, the people at Counterpunch, Brendan Patrick Keane and Peter Quinn and all the rest of them and we persuaded them to state, confidently and with total belief, that gravity is a myth which has been promulgated by the upper classes to prevent the poor from realising their dreams of rising above the mundane. Then we get them all to go up to the top of a very, very, very tall building and … I think you can probably guess where I’m going with this …

Ah well, what’s the point? The lunatics have obviously taken over the asylum. At least it’s Christmas and my little Irish house is an oasis of sanity! Well … some of the time, anyway.

Nollaig Shona daoibh agus go n-éirí go geal libh san athbhliain!

Baloney

Another oft-quoted piece of Cassidese is the phrase béal ónna. According to Cassidy, béal ónna is the origin of the American slang word baloney, meaning nonsense or rubbish.

            Béal ónna (pron. bæl óna), silly loquacity, foolish talk; blather; blarney; stupid gossip.

There are two major points we need to be clear on here. First of all, the Irish phrase béal ónna is not an Irish phrase. It does not exist. It is composed of two words: béal, which is very common and means mouth, and ónna, which is so uncommon and obscure that it doesn’t even get a mention in Ó Dónaill’s 1300 page dictionary of Modern Irish. Before Cassidy, nobody had ever linked it to béal to make a phrase béal ónna. If you used the phrase among Irish speakers they would look at you in confusion and wonder what you were talking about. It is pure invention from a total fantasist.

Look it up on Google! You will find no references to the phrase on line apart from direct quotes from Cassidy. The only other example I came up with was on a forum, where it was used casually to mean nonsense by someone whose username was Dancas1 – obviously Daniel Cassidy the great fantasist himself!

Secondly, baloney is an example of an interesting linguistic phenomenon called the minced oath. This is quite common, and exists in many languages. A minced oath is simply where an obscene or blasphemous or unpleasant word is disguised by cutting bits off it, or by saying a word which sounds a bit like it.

Thus the French avoid saying Sacré Dieu (Holy God) by saying Sacré Bleu (Holy Blue). The Irish say dar fia (by deer) instead of dar Dia (by God) or daingniú air (strengthening on it) instead of damnú air (damnation on it). The English say things like Gee Whizz (Jesus) and Blimey (God Blind Me) or Sugar (shit). 

It isn’t a difficult concept. It explains terms like Baloney, which is a minced oath for balls or bollocks. It also explains phrases like Holy Moly or Holy Mackerel and a number of other minced oaths for which Cassidy proposed ridiculously improbable Irish meanings.  

There are many naïve and silly people out there who have looked at Cassidy’s claims and asked the question, how did scholars miss these obvious Irish derivations? If you stop to think about it, the answer is pretty clear. There have been lots of clever Irish people who spoke Irish and English and if these phrases were really so obvious, they would have been spotted and suggested before.

The reason why scholars didn’t spot them is simply because most of them were invented by Cassidy and don’t exist! Occam’s Razor, my arse!