Tag Archives: Hugh Curran

October’s Twit of the Month – Hugh Curran

For this month’s Twit of the Month, I have decided to return to Hugh Curran of Maine. Readers of this blog will remember that in the winter of 2016 and the spring of this year, I took issue with many of this man’s comments on IrishCentral. These comments (now deleted along with most of the accumulated comments on IrishCentral) were complete nonsense. They supported Daniel Cassidy and his preposterous theories, arrogantly ‘corrected’ people who knew more than he did, and criticised genuine etymologists for not giving enough credence to these absurd claims. In these comments, he implied that he was a fluent native Irish speaker. A quick look on line was sufficient to show that he is not fluent in Irish and he himself has admitted this since.

Hugh Curran claimed that Cassidy’s book “is sometimes maligned because a few of the several hundred words are of questionable Gaelic origin, yet the vast majority are correct and the book makes for fascinating reading.” In another post, he claimed that about 40-50% of Cassidy’s derivations were correct. Not only do these two judgements conflict with each other, they are also both nonsense.

I lambasted him on this blog for this behaviour but I also set him a challenge. If he can find ten derivations which are correct out of the hundreds in Cassidy’s book, I will remove my comments about him. Just ten out of hundreds. The only condition was that they had to be original to Cassidy and not plagiarised by Cassidy from other people. I also said that if he couldn’t find them and issued a formal apology for supporting this dreck and misleading people, I would also remove the comments critical of him and substitute it with the apology.

Since then, we have heard nothing from Curran. He hasn’t been able or willing (actually, let’s get real – he hasn’t been able) to find evidence for the outlandish claims he was making. And he is obviously way too up himself to apologise.

Some people might think I am wrong to single out someone like this. He is plainly interested in Irish and Irish culture, even if he doesn’t know much about them. He is an ecologist (though I wouldn’t be alone in regarding the ‘deep ecology’ that he teaches as a load of New Age woo), a political liberal, a supporter of gun control, and he has worked with the homeless. All of these things are very laudable. But does that give him the right to go onto public forums, misrepresent himself as an expert on the Irish language and essentially make up a number of ludicrous claims about the merits of Cassidy’s work? No, it doesn’t! Sensible people have a duty to challenge nonsense like that.

The recent debate about the Irish Slavery meme and the heroic work of Liam Hogan in defence of the truth has shown how much fake information is out there. Most of this fake information is spread by people who believe it’s true, even though it’s clear that the overwhelming majority of them have no idea how to separate bullshit from fact and massively over-estimate their own intelligence and level of education.

One thing is sure. People who spread fake information are a menace. Whatever they think their motives are, their shallowness and arrogance are helping to make the world a worse place.

That’s why my October CassidySlangScam Twit of the Month is Hugh Curran, fake Gaeilgeoir and pompous spreader of fake information.

A Brief Update

This is just a quick update on a few issues we have touched on over the past few months. Firstly, Belfast politician Máirtín Ó Muilleoir, who once described Cassidy as a friend and who over the last year or two has had a motto prominently displayed on his Twitter feed in very poor Irish (Bí thusa an t-athrú a ba mhaith leat a fheiceáil ar an domhan.) Perhaps he or one of his team has spotted my criticism, because the offending piece of bad Irish is gone.

Unfortunately, he hasn’t seen fit to apologise for supporting Daniel Cassidy’s fake etymology and crony friends. As we have also learned recently, Ó Muilleoir, as part of a consortium of Irish businessmen, bought the egregious IrishCentral from Niall O’Dowd last year. Not only that, his daughter Caoimhe Ní Mhuilleoir is apparently employed as a Digital Media Sales Executive at IrishCentral. There’s a coincidence, mar dhea! If anyone was expecting the involvement of the Muilleoirigh to make a difference to the quality of the journalism on IrishCentral, they will be disappointed. The rubbish in support of Daniel Cassidy and against fluoridation, the crap about 4000 year old Celtic invasions of America (I know, it’s insane!), and even the articles which support a white supremacist myth of Irish slavery are still there. The only difference is that the comments which often provide a welcome counterweight to the moronic content of the articles themselves are now missing. Business as usual at IrishCentral, then, in spite of the change of management.

However, Ó Muilleoir isn’t alone in refusing to say sorry or explain himself for supporting this imbecilic revisionist crap. We are still waiting for Hugh Curran to apologise for supporting Cassidy (and implying that he is a native speaker of Irish when he can’t speak the language at all!)

We have also heard nothing back from Columbia University. What do you have to do to get an answer from these people? My advice to any prospective students – go to Cornell instead!

And of course, we’ve never heard a word of apology from the Boston writer Michael Patrick MacDonald for helping to spread these lies about the Irish language. MacDonald is also a crony of Cassidy, as well as a crony of Máirtín Ó Muilleoir. (These people all know each other – they’re like some kind of cult.) Having helped to smear the internet with hundreds of fake Irish derivations on behalf of a charlatan who worked as a ‘professor’ in spite of the fact that he had no qualifications at all, these people think they can just walk away whistling with their hands in their pockets and pretend nothing happened. Personally I am dearg le fearg (red with anger) about this abuse of the Irish language. The least we have a right to expect is a heartfelt apology from these high-profile members of the CCC (Cassidy Crony Club).

I was also looking at the AK Press website the other day. Strangely, there is no mention of Cassidy or his book on the website of the company that published it. That suggests to me that this rubbish is finally out of print and that AK Press are kicking over their traces and that they now realise that Cassidy was a fake – a self-obsessed, ignorant, sexist fraud who lied about his qualifications and whose book was a pompous, dishonest piece of cultural appropriation. Why aren’t they doing the right thing, then? Why are they just ignoring the fact that they bestowed this dross on the world, rather than fessing up and asking for forgiveness? Well, business is business. I suppose they have to think about their reputation and their brand identity, just like all the other capitalists … Some radicals!

Finally, I wanted to mention the excellent series of articles by Liam Hogan on the Irish Slavery meme. His articles on the subject are laid out here:


I recommend that anyone who respects the truth checks it out. And while you’re at it, compare it to the shite on the same subject that’s still there on IrishCentral, courtesy of Niall O’Dowd and his crony friends.

A Challenge To Hugh Curran


I have had a comment from Hugh Curran. Remember him?

Why the negative talk using terms like “scumbag” etc. Did I say anything at that merits this kind of comment? I admitted that I was not proficient in Gaeilge even though as a young boy I spoke it at home with my parents who were native speakers. The fact that we immigrated to Canada when I was young reduced my chance to continue as a native speaker even as all my cousins in Ireland are native speakers. The writer of the above article is vehement in his denunciation for reasons I am unable to comprehend unless he feels that any positive comments about Cassidy’s book are totally erroneous. There are at least some words in Cassidy’s book that merit consideration . I would hope the writer of the article withdraws the article or apologies for his remarks.

He claims to find my hostility inexplicable, though I’ve explained it at great length in two languages. I’ve explained why his original comments implied that he spoke Irish. And I’ve also found this on the University of Maine website:

Vox 105 – Beginning Spoken Irish Gaelic I Beginning Irish Gaelic language study using a combination of self-instruction and recitation.  Class is taught by native speakers in the target language, and includes a high degree of cultural engagement.

Maybe I’m wrong but that sounds like the beginner’s course in Irish that Curran ‘teaches’.  Taught by native speakers in the target language? Really?

I’ve also made it absolutely clear that yes, any positive comments about Cassidy’s book are totally erroneous and yes, there are effectively no words in Cassidy’s book that merit consideration. Cassidy’s theories and his book are an immoral and disgusting hoax and Cassidy was a criminal liar who worked for twelve years as an academic without any qualifications at all. He didn’t speak any Irish at all and his knowledge of Irish history and linguistics was entirely inadequate – like the man himself. In short, Cassidy’s book is malicious dross.

And as this is the case, I believe that the term scumbag is entirely justified. Myself and a number of other critics of Cassidy are trying to prevent people being ripped off and lied to and misinformed. And you are trying to spread the lies and misinformation and support the liar. What a scumbag!

However, I’m a reasonable man. You claim that this book is not a malicious hoax. So, you want me to remove the articles about you? Fine, I’ll do that – if you can justify your position with evidence.

So, here’s my challenge to you. Find 10 words or phrases in Cassidy’s book where there is sufficient evidence for Cassidy’s derivation that a reasonable and impartial person would accept that Cassidy got it right. Oh, and they have to be Cassidy’s claims, not claims that were already in the public domain which Cassidy plagiarised, so you can’t use words like pet and cross and snazzy and galore and slew.

Of course, there are hundreds of words and phrases in Cassidy’s book, so if it’s the mine of undiscovered gems you claim, rather than a dark malodorous empty cave containing only the echoes of Cassidy’s insanity, it shouldn’t be that hard to find ten words or phrases that fit the bill. Should it?

If you can do that, I’ll apologise and withdraw the posts about you. (Let me tell you now, you won’t be able to – Cassidy’s book is that big a pile of shite!) And if you can’t, then I will also take down the posts about you, on condition that you apologise for supporting this nonsense in the face of all the evidence and recommend that other people avoid it, which is what a decent person would have done in the first place.


Why Hugh Curran Is A Lying Scumbag

Recently, I let fly at a dimwit called Hugh Curran who ‘teaches’ at the University of Maine. I have just found another post by him on IrishCentral, below another of Brendan Patrick Keane’s appalling pieces on Irish. This is every bit as ignorant, badly-written and moronic as the post he left under Keane’s other article on Cassidy’s work. I won’t quote it all, but here is some of it, in italics, with my comments.

I teach a course on Irish (Gaeilge) and one of the exercises given to students is to identify words that they use in everyday speech that are of Irish or Scots Gaelic origin. For instance, they sometimes eat a big Mac (mac=son) at MacDonalds (MacDomnall) and use the Mac computer (MacIntosh=MacTaoiseach=leader) and drive to Bangor (Benn chur=circular hill) by way of Kelly (Ceallach) and Hogan (h Og an) Roads to a Mall to purchase at a sales Galore(go leor=much or big) at Radio Shack (teach=pronounced shack) that is going out of business. A few students live in Derry (Doire=oak) in NH. There are multiple other place names in the U.S. and Canada that have Gaelic or Celtic names that would need much more space than this response even to begin to examine. But it helps students to point out how many names in common English usage have Gaelic roots such as Kevin (Caomhain) Aodan-Aedhan or Aodhan), Kenny & Kenneth (Ceannaidh), Eriin (eirinn), Murphy (Murchu), Duffy (Dubthaigh). Campbell (cam beall=twisted mouth) & Cameron (cam shrone=twisted nose).

Once again, this scumbag is boasting of his abilities in the Irish language. Well, if you teach it, you must be able to speak it, right? Wrong, actually. On his own admission, he isn’t fluent in the language. Though he only admitted that when criticised by me on this blog. I also found this, which certainly suggests a competence in the language which he doesn’t have: Poet and free-lance writer. Translator of old Irish poetry… Teacher of Gaelic and cultural studies.

Of course, all the stuff about names and placenames is completely irrelevant. Did anyone ever suggest that Kevin doesn’t come from Irish, or that Derry in Maine wasn’t named after Derry here? Of course not! What this does show, very clearly, is that Curran doesn’t know anything about the Gaelic languages. Mac Taoiseach? Really? Don’t you mean Mac an Taoisigh? Is beall the Scottish Gaelic for mouth? I thought that was beul (and béal in Irish). And cam shrone is Scottish Gaelic for crooked nose? Not camshròn? And Doire doesn’t mean an oak, it means an oak wood. An oak tree is dair or crann darach. His analysis of the origin of Bangor is shite as well, but I’ll let anyone who’s interested look it up for themselves. Apparently Curran also thinks shack comes from teach. Any evidence? They don’t sound at all similar. Chah, shack. I’m not getting it. Is Che as in Guevara Lynch similar to Shek as in Chiang-Kai? Not a lot … And the opinion of experts like this (http://www.etymonline.com/index.php?term=shack) is against shack coming from Irish, but then, Curran is far too big-headed to believe that he knows less than experts who spend their lives researching these things. Here’s some more childish nonsense from this arrogant self-worshipping twit.

Other common words such as: muck & mucky=pig as well as such words as bog=soft, possibly bogy in golf), smashing (is maith sin) are so entrenched in the English language that their sources are forgotten. It is one of the curious features of the English language is how little credence is given to native British=Welsh and Irish & Scots language) that English etymologists have gone to great lengths to derive words from classic sources while neglecting the language that has been alive for a thousand years before the Anglo-Saxon invasion in the 5th century. What is often neglected among etymologists or those who state, rather glibly, that there are only a handful of words of Gaelic origin in the English language is that everyday English speech uses names and place-names rooted in Scots & Irish history.

Which words are these that are ignored by the world of scholarship? Care to give us an example instead of an assertion? If muck = pig is one of them, the similarity between Irish muc (pig) and English muck (dirt) is purely coincidental. Muck is found in Middle Englsh and is almost certainly a borrowing from a Norse word meaning ‘dung’. (http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=muck) Bog does come from Irish or Gaelic (from bogach, not directly from bog) and ALL the dictionaries agree that this is the case. (http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=bog) The meaning of bogey in golf isn’t a match. So how is any of this relevant? Smashing probably doesn’t come from is maith sin, and there are many expressions in English like a hit, a smash hit, a belter, a knockout, or the English Midlands slang word bostin’ (=busting) which use the same metaphor. Anyway, sorry about this, but here’s more of Curran’s childish bullshit.

English etymologists often have little understanding of lenition (ie nasalization) and eclipsing of initial letters which changes names and words (eg Seamus=shamus=a Hamish when addressing someone with that name) Although the book “How the Irish Invented Slang” is sometimes maligned because a few of the several hundred words are of questionable Gaelic origin, yet the vast majority are correct and the book makes for fascinating reading.

Of course, it makes no difference that people don’t understand lenition, because when you ask an Irish speaker the word for the moon, they will say gealach, not ghealach or ngealach. It’s the basic, unmutated form of a word that tends to pass between languages. (Hamish and Iain in Scotland are rare exceptions where the English version chose the vocative case rather than the nominative.) Cassidy’s daft claims which rely on these mutations to ‘sound right’ like bhuail for whale or n-each for nag are just nonsense. And as for the comment that ‘a few’ are ‘questionable but ‘the vast majority are correct,’ that was around 10 September 2016. By the time Curran posted his other comment on 7 December 2016, he was claiming that Cassidy’s work was 80% plausible and these were apparently right ‘more often than not’, which means that it was 40-50% correct overall (something over half of 80%, in other words). So, which is it? The vast majority correct with a few errors, or half wrong? (The truth, of course, is almost all wrong and the rest plagiarised!) This cretin Curran is obviously just plucking random crap out of his arse and throwing it at the public like a bored chimpanzee in a zoo. Truly, a worthy follower of the Great Fraud Cassidy!

Fortunately, somebody with more sense than Curran then challenged him, but unfortunately this comment has since been deleted, so we don’t know its content. However, we can guess a little from Curran’s reply. For example, this person was obviously right about nasalization and lenition, from Curran’s reply below.

If lenition and nasalization are “totally separate processes” why do earlier (;ie 1930s) books refer to nasalization rather than “lenition”?

This is another piece of evidence that Curran has his head firmly shoved up his arse and knows nothing about linguistics or the Gaelic languages. Nasalization was formerly an inaccurate name used for eclipsis, not lenition. They are two completely different things!(https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_initial_mutations)

You also write “a lot of these etymologies are totally speculative”. This is absurd. There are scholars who have devoted their lives to etymological studies, even if their etymologies are calculated guesswork. Read over Partridge’s “Origins”. It might help you develop more understanding of this complex topic that you write off.

Wow, talk about being a pompous shithead! You mean the kind of deep understanding you have, Curran? How exactly does Partridge’s dictionary of etymology confirm any of Cassidy’s ludicrous claims? Got any examples? Any evidence? This is simply a diversionary tactic used by many followers of pseudo-scholarship. When questioned, they mention an irrelevant source which their opponent probably won’t have access to in order to intimidate the opposition and pretend to be experts.

The fact is, there are fantasists and con-men and liars like Daniel Cassidy who make up nonsense and pass it off as fact, and there are real scholars (Partridge included) who follow sound methodology and get it right. And you in your boundless arrogance, Curran, have decided to ignore all the evidence and support an obvious liar instead of the international community of real scholars. God help us, and more importantly, God help any poor student at the University of Maine who gets Hugh Curran as a Tutor-Instructor in Irish Gaelic in the Critical Languages Program.

How the fuck can anyone teach language skills, and critical skills, and thinking skills, if they don’t have any?

Hugh Curran and Celtic Buddhism

A few days ago, I stated that I would remove these posts if Hugh Curran agreed to remove his comment from IrishCentral. For a while there, I was thinking that I had been a little harsh and should perhaps remove the last few posts anyway.

However, I have just been looking at an interesting site on Celtic Buddhism (http://www.celticbuddhism.org/lineage.html) and I have changed my mind. It turns out that Hugh Curran is (and I quote) a Lineage Holder of the Crazy Heart Lineage of Celtic Buddhism, a weird offshoot of Tibetan Buddhism incorporating elements of Celtic fakery. (For example, they’ve erected a stone circle at their centre, though almost all scholars are agreed that stone circles are pre-Celtic.) Another of the Lineage Holders is a talented but eccentric Irish-language poet, Gabriel Rosenstock, who was formerly a follower of an egregious ‘crazy wisdom’ guru called Heartmaster Da. Another thing which made me do a double-take was the claim that two of the Lineage Holders were the mystic G.I. Gurdjieff in a former life. Yes, two of them … Interestingly, they have a picture of a man called Chögyam Trungpa Rinpoche on the website, who seems to have been instrumental in the founding of Celtic Buddhism. You can see Trungpa above, dressed in a kilt. You can also learn more about Trungpa on Wikipedia here: https://en.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%B6gyam_Trungpa

According to some, he was a man of great spiritual force but he indulged in some unusual and distinctly non-Buddhist ways of mortifying the flesh, such as drinking vast quantities of alcohol, smoking mountains of fags and snorting lashings of cocaine.  Bizarrely, he once drove a sports car through the front window of a joke shop in Dumfries after imbibing vast amounts of Celtic spirituality. (I wonder if that was the Greater Vehicle or the Lesser Vehicle …) There’s also an unpleasant story about how a couple refused to get naked at one of his gatherings. This man ordered his guards (why does a holy man need guards?) to strip and humiliate a woman who was crying and begging people to call the police. For her own good, apparently, so that’s alright then … He also appointed a man as his successor who went on to infect a number of people with HIV (he knew he had it when he infected them.) And then there’s the rape allegation against this successor. You can read about it here: https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%96sel_Tendzin

I am certainly not suggesting that Curran was ever involved in this kind of sordidness. Neither Trungpa nor Tendzin were directly involved in Celtic Buddhism, which was founded by a pupil of Trungpa’s on his advice and recommendation. But it seems bizarre to me that anyone would expect good fruit to come from a diseased tree and the origin of this new lineage seems pretty corrupt and rotten to me. Curran says that I know nothing about his Buddhism. Ain’t that the truth! This doesn’t sound like any sort of Buddhism I’ve ever heard of, apart from the definition given in A Fish Called Wanda: the guiding principle of Buddhism is every man for himself. So, maybe the charge of hypocrisy is misplaced but not in a good way!

In other words, I think I got it right the first time round and that Curran is probably a silly and pretentious man. There’s a reason why he gravitated towards a liar like Cassidy. As I said, all sorts of phoneys are attracted to Cassidy and his daft book. That’s why I am taking the offer off the table. So, Curran, please keep your misleading and foolish little comment on IrishCentral and me, I’ll keep these comments here. People can make up their own minds who’s lying and who’s telling the truth.

Hugh Curran Defends Himself (In English)

I have just received an answer to my last post from Hugh Curran. As I suspected, he doesn’t speak Irish. Here are his comments and my answers to those comments.

First of all, I never claimed to be a fluent Irish speaker but I have explored the etymology of Irish names and places fairly extensively.. My cousins, my parents, my aunts and uncles are all fluent Irish speakers. Our family immigrated to northern Canada when I was only eight years old so we seldom spoke Irish after that.

No, you never specifically stated that you were a fluent Irish speaker. However, as I pointed out, anyone reading your comment would assume that you were fluent. If someone said that they taught French and were born in France, you would assume they were competent in the language. What reason do you have for telling people about your Irish credentials at the start of the comment other than to imply that you are qualified to make a judgement on this question, which you obviously aren’t? And as for your relatives speaking Irish, what relevance does that have? You are the one making the comment and you don’t speak Irish and are unqualified to decide what constitutes plausible Irish or implausible Irish.

I”m surprised at the degree of vituperation in your response, especially by calling me a “liar” because of my comments on Cassidy’s book. This is. to my mind, beyond the pale. Then you also feel the need to bring in my Buddhist background, which you have absolutely no knowledge of, which is so bizarre that there is little use in further discussion.

As for the degree of vituperation, that depends on whether Cassidy was a misunderstood genius or a half-crazy con-man. Strangely, this is an issue you don’t discuss in your message. This is the crux of the whole thing. Either Cassidy’s work is an appalling hoax which no decent human being would support, or it’s a revelatory work of linguistics. If it’s the former (which it is) then your comments are supporting lies and my anger is justified.

I have been working for years to inform people about Cassidy’s lies and his exploitation of the Irish language. The evidence is freely available but clowns like you continue to pretend that that evidence doesn’t exist and that you know better than all the scholars and linguists and lexicographers. It makes me angry to see people championing these lies, helping to fleece the gullible and worse still, encouraging people to believe that arrant nonsense like fo-luach and sách úr and gus óil are genuine Irish.

I am not a Buddhist, though I do know a fair amount about Buddhism and I have more respect for Buddhism than for most religions. You think it’s bizarre that I mention this but to me, Cassidy’s work is about egoism and bigotry and dishonesty. Unless I’ve been misinformed, Buddhism sets great store by honesty and truth and humility. In other words, I think there’s a degree of hypocrisy in your position.

I presume from your comment that “there is little use in further discussion” that we probably won’t hear from you again. You are welcome to reply and I will publish and answer anything you say. However, I would remind you that I challenged you (as I’ve challenged every supporter of Cassidy) to read the posts here and provide evidence to refute my refutation of his nonsensical book. A cynic might say that you are refusing to engage in further discussion because you know that this is an argument you’re not going to win, because myself and the other critics of Cassidy are the ones who are telling the truth.

However, this isn’t about you and it isn’t about me. At the end of the day, this is about Cassidy and his lies and it’s about ensuring that as few people as possible are misled and cheated. Remove your comment from IrishCentral and I will take down this post and the other two. Continue to act as an enabler for a dead con-man, and I will consider myself entirely justified in continuing to call you a liar.

Why Hugh Curran Is A Liar

A few days ago, I wrote a post in Irish. I had noticed that an individual called Hugh Curran had posted an ignorant and entirely indefensible comment in support of Cassidy’s ludicrous book on IrishCentral and in my post, I called him a liar and issued him with a challenge.

What was it that offended me so much? Well, Curran began his comment by telling readers that he was born in the Donegal Gaeltacht and teaches Irish. Let’s just examine this carefully. This gives the impression that Curran is a fluent Irish speaker. After all, if someone wrote “I was born in France and teach French,” wouldn’t you make the assumption that that person was fluent in French? I would.

So, why don’t I think Curran is fluent in Irish? Well, on 07/04/2011, he was asking Marion Gunn of Conradh na Gaeilge (https://listserv.heanet.ie/cgi-bin/wa?A3=ind1104&L=IRTRAD-L&E=quoted-printable&P=51576&B=–&T=text%2Fplain;%20charset=utf-8&header=1) the following question:

A chara Marion, Are there any places that you are aware of in New Brunswick or Maine, or Massachussetts or New Hampshire that have Irish Gaeilge immersion weekends?

Now, Marion Gunn is an Irish speaker. If you were a learner with a good basic knowledge of Irish, wouldn’t you try out your Irish in circumstances like this? For some reason, he doesn’t bother trying. The only Irish in his communication is ‘A chara Marion.’ This is a bit of a smoking gun. To say Dear Marion, it would be ‘A Marion, a chara.’ (Most Irish speakers wouldn’t aspirate a foreign name like Marion, though it’s not wrong to do so.) It is quite plain from the way Curran translates it that he doesn’t know how to say this, which suggests that his knowledge of the language is patchy at most.

And if his knowledge of Irish is patchy, how can he make a valid judgement about the rightness or wrongness of the ‘Irish’ in Cassidy’s book? Where does his figure of 80% plausible and something over half of that 80% correct come from? Straight out of his arse! The figure of somewhere between 40 and 50% of the derivations in Cassidy’s book being correct is just nonsense. Of course, if I am wrong about his lack of Irish, he can defend himself by answering my challenge in the last post.

Furthermore, this arrogant and foolish man simply ignores all the evidence and all the critics, including critics on the same comments column where he wrote this nonsense – people who are smarter and better-informed than he is – and does a lot of vague and childish pontificating about how scholars don’t accept the amount of Irish influence on English out of bigotry and how the Irish themselves fail to recognise Cassidy’s genius because of some post-Famine Stockholm Syndrome and not because Cassidy was a nut with no degree and no knowledge of Irish. Whatever …

The fact is that myself and a number of other individuals have tried to inform people of the truth about this book. We don’t like people being fleeced by worthless rubbish which has no value and we definitely don’t like scum like Cassidy who don’t know any Irish exploiting our language to make money by conning naïve people. If Curran had any decency or integrity, he would go straight back to IrishCentral and delete his comment, or better still, write another one telling the truth about Cassidy and his lies.

The worst thing is that this man claims to be a Buddhist. We have seen a lot of frauds on this blog (Cassidy’s work attracts them) but it really is bizarre that a man who claims to be spiritually superior has such a huge ego and sense of self-importance. To me, it seems quite clear that far from being enlightened, this man’s head is so far up his arse that it would take a stout rope and a team of horses to extract it.

Hugh Curran, Bréagadóir

Níl tír ar bith ar an domhan cláir a bhfuil ganntanas amadán ann ach cuireann sé iontas orm a mhéad amadán atá le fáil i measc threibh na nGael-Mheiriceánach. Arís eile, tá méadú ar dhíolaíocht leabhar bómánta Cassidy, cionn is go ndearnadh athfhoilsiú ar an alt amaideach faoi New York Slang le Brendan Patrick Keane ar IrishCentral. Agus ní hamháin sin, ach tá bocamadán éigin darb ainm Hugh Curran i ndiaidh a ladar a chur isteach ar cholún na nótaí tráchta faoin alt sin le cacamas aineolach a léiríonn go bhfuil Curran chomh dallintinneach agus chomh lán de féin agus a bhí Cassidy féin.

Cé hé an fear seo Hugh Curran? Bhuel, de réir an phíosa ar IrishCentral agus alt eile a fuair mé ar líne, is i nGaeltacht Thír Chonaill a rugadh é. Chaith sé 14 bliana i gCeanada agus in Albain Nua. Chaith sé cúig bliana mar mhanach Budaíoch agus tá sé ag teagasc le roinnt blianta ar Ollscoil Maine, san áit a bhfuil sé ar Chlár na Síochána agus an Athmhuintearais. Deir sé fosta go bhfuil Gaeilge aige agus gur theagasc sé an teanga. Is deacair sin a chreidbheáil, nó bheadh sé ábalta an amaidí i leabhar Cassidy a aithint dá mbeadh Gaeilge ar bith aige.

Deir Hugh Curran gur bhain sé an-sult as leabhar Cassidy agus go bhfuil 80% den tsanasaíocht sa leabhar inchreidte (há!) agus gur dócha go bhfuil an ceart ag Cassidy níos minice ná a mhalairt. Beidh a fhios ag duine ar bith a léigh an blag seo nach bhfuil sa tuairim sin ach raiméis atá ag teacht salach ar na fíricí atá le fáil sa Ghaeilge, i leabhair ar stair an Bhéarla agus i bhfoclóirí na dteangacha sin, chomh maith le foclóirí teangacha eile ar nós na Fraincise.

Deir sé ansin go mbíonn na saineolaithe Béarla ag déanamh a seacht ndícheall gan a admháil go bhfuil a lán focal Gaeilge sa Bhéarla. Ní thugann sé oiread agus sampla amháin de na focail sin a ndearnadh leithcheal orthu sna foclóirí. Deir sé gur teanga mheasctha an Béarla (rud atá fíor) ach caitheann sé go dímheasúil le lucht na bhfoclóirí. Dar leisean, bíonn siad róréidh foinse éigin ón Ollainnis nó ó Chríoch Lochlainn a cheadú in áit glacadh le míniú ón Ghaeilge. Arís eile, ní thugann sé fianaise ná samplaí dúinn. Is leor focal ó bhéal an fháidh leis an chás a chruthú!

Ansin, scríobhann sé rud atá bómánta amach  is amach. Bhí Gaidhlig agus Gaeilge á labhairt go forleathan i Northumbria ón chúigiú céad go dtí an seachtú céad, dar leis. Luann sé Aodhán Lindisfarne (ach mílitríonn sé an t-ainm mar Aidhan – is comhartha maith é sin nach bhfuil a chuid Gaeilge chomh maith agus a shíleann sé féin) agus an Rí Oswald. Ar ndóigh, bhí Gaeilge ag an bheirt acu. Gael go smior a bhí in Aodhán agus maidir le hOswald, ba bhanphrionsa Gaelach a mháthair agus tugadh Flann Fionn air. Sin beirt!Ach an raibh teangacha Gaelacha á labhairt go forleathan san áit sin ag an tréimhse sin? An bhfuil fianaise ar bith ann? Agus má bhí, cá bhfuil an fhianaise gur fhág sin a rian ar Bhéarla an lae inniu? Cá bhfuil na fíricí, Curran, cá bhfuil na samplaí, nó nach bhfuil an fhírinne tábhachtach sa Bhudaíochas? (Más amhlaidh nach bhfuil, tá dul amú orm.)

Ansin, luann sé an Drochshaol corradh le míle bliain ina dhiaidh sin, agus deir sé go labhraíodh a thuismitheoirí Gaeilge nuair a d’aistrigh siad go Ceanada, agus deir sé (i mBéarla, ar ndóigh): Is deacair a thuigbheáil cad chuige a mbeadh sé chomh doiligh sin a chreidbheáil go ndearna na céadta focal Gaeilge imirce isteach i mbéarlagair Thuaisceart Mheiriceá. Ar ndóigh, níl sé sásta fianaise ar bith a thabhairt ná oiread agus focal amháin a rinne an imirce sin a lua agus ar ndóigh, níl sé sásta a mhíniú dúinn cad chuige nach bhfuil na céadta frása atá i leabhar Cassidy le fáil i bhfoclóir ar bith Gaeilge ná i dtéacs ar bith sa teanga. Mar, níl duine ar bith a cháineann Cassidy ag rá nach bhfuil sé inchreidte a lán focal ón Ghaeilge a bheith sa Bhéarla. Tá muid ag rá nach bhfuil sé fíor, agus gur furasta sin a chruthú.

Ach is é an píosa ina dhiaidh sin an chuid is bómánta agus is maslaí. Dar leisean, bíonn leisce orainne glacadh le bréaga Cassidy cionn is go mbíonn íospartaigh an chinedhíothaithe chultúrtha (victims of cultural genocide) ag taobhú leo siúd a d’imir cos ar bolg orthu mar gheall ar an náire atá orainn agus muid beo bocht. (Go raibh míle maith agat, a mháistir mhóir, as ár ndorchadas a shoilsiú le do mhóreagna Zen …)

Anois, is léir ón méid sin gur gealt nó amadán é an fear seo. Is náire shaolta thú, Curran. Agus mar sin de, tugaim do dhúshlán anseo! Tá cead agat do thuairimí féin a bheith agat, ach níl cead agatsa ná ag duine ar bith eile d’fhíricí féin a bheith agat. Is bréagadóir thú agus níl do chuid tuairimí ag teacht leis na fíricí ar chor ar bith! Más mian leat raiméis Cassidy a chosaint, tá cead agat sin a dhéanamh, anseo, i nGaeilge (má tá Gaeilge ar bith agat!)

Sa bhlag seo, phléigh mé bunús na bhfocal sa leabhar bhómánta sin agus mhínigh mé cad chuige nach féidir glacadh le tuairimí Cassidy. Tá cead agatsa na fíricí ar an bhlag seo a shéanadh, nó iarracht a dhéanamh, cibé. Agus mura bhfuil tú sásta (ná ábalta) sin a dhéanamh agus do chuid rámhaillí a chosaint go poiblí, beidh a fhios ag gach aon duine nach bhfuil ionat ach béalastán aineolach atá ag cuidiú le caimiléir marbh a gcuid airgid a bhaint de dhaoine saonta. (Agus más féidir leat an bhaint idir sin agus an Budaíochas a mhíniú, is fearr thú ná mise a Ghúngaire Dhéin … )

Mar a dúirt an Búda, Cuir an bréagadóir ina thost leis an fhírinne. An bhfuil tú ag iarraidh cur le do chuid bréag, Curran, nó an mbainfidh tú triail as an fhírinne, mar athrú?

Tá mé ag fanacht …