Tag Archives: mug

Cassidese Glossary – Mug (Verb)

For some time now, some of my on-line friends have advised me to provide a version of CassidySlangScam without the invective aimed at Cassidy and his supporters. In response to that advice, I am working on providing a glossary of the terms in Cassidy’s ludicrous book How The Irish Invented Slang with a short, simple and business-like explanation of why Cassidy’s version is wrong. 

The word mug means to attack someone with a view to robbing them. Curiously, the late Daniel Cassidy, in his etymological hoax, How The Irish Invented Slang, does not define the word in this way. To him, to mug someone means “the act of strangling, choking a person” or assaulting someone from behind with a chokehold. This is, to say the least, a rather idiosyncratic definition. When we look at Cassidy’s claim about its origin, all becomes clear.

Cassidy claims that this mug comes from the Irish verb múch, which he claims means to smother; suffocate, choke; press upon, squeeze together; stifle, throttle; destroy; quell, pacify.

The real definitions of the word múch can be found here:

https://www.teanglann.ie/en/fgb/múch

As you will see if you follow the link, this word is more about extinguishing fires than strangling people, which would normally be expressed with the verb tacht.

In fact, the word mug has a clear history in English. By 1818, it is found with the meaning “to beat up,” which derives from a boxing term meaning “to strike the face” and this in turn comes from mug as in a mug you drink from or a face. The meaning of attack to rob is attested by 1846.

As usual, Cassidy’s definition is nonsense.

Cassidese Glossary – Mug

For some time now, some of my on-line friends have advised me to provide a version of CassidySlangScam without the invective aimed at Cassidy and his supporters. In response to that advice, I am working on providing a glossary of the terms in Cassidy’s ludicrous book How The Irish Invented Slang with a short, simple and business-like explanation of why Cassidy’s version is wrong. 

Mug is a slang term for face in English. According to most dictionaries, it comes from those old mugs which were decorated with faces like Toby Jugs.

Daniel Cassidy, author of the etymological hoax, How The Irish Invented Slang, disagrees. He believes that it comes from the word muc, meaning pig. It is worth quoting his claim in full, as it clearly shows Cassidy’s poor scholarship and dishonesty.

“Muc, n., a pig; anything resembling a pig or hog; (of person) a piggish, hoggish individual, a swine; a scowl; a beetling brow; a scowling face; a piggish face. Múchna; n. a surly appearance; piggish scowl. Muc ar mala, a scowl, a beetling of brows, a piggish mug.

Most Anglo-American dictionaries derive the slang word mug from an English drinking mug with an ugly face painted on it. In Irish American vernacular, a mug (muc, a scowling, beetle-browed face) is a pig-faced mucker.”

The first point to make is that múchna is nothing to do with muc. Múchna comes from múch, meaning to extinguish or suppress. And it doesn’t sound anything like mug, so it is completely irrelevant here.

Then there is the problem of what muc means. If it meant ‘a scowling face, a piggish’ face, then it would be a pretty good candidate for the origin of mug. However, Cassidy was consistently and pathologically dishonest and the word muc does not mean a face … scowling, beetle-browed, smiley or any other kind. Muc means a pig, or a bulge which is rounded or pig-shaped. Muca sneachta are snowdrifts. When someone frowns, they get a small rounded bulge on their forehead, which in Irish is called muc ar gach mala (a bulge on each brow). It is used in this way but the phrases quoted above “a scowling face; a piggish face … a piggish mug … a scowling, beetle-browed face” are not true definitions of muc. They were invented by Cassidy. If you asked somebody in Irish why they had a muc on them (without the ar gach mala bit), they would look at you in puzzlement and say that they don’t have a pig on them. What Cassidy is saying is a little like saying that ‘laughter’ can be used in English to mean a wrinkled face because people talk about laughter lines. It is pure and total nonsense.

Mug

Mug is a slang term for face in English. According to most dictionaries, it comes from those old mugs which were decorated with faces like Toby Jugs.

Daniel Cassidy, author of an atrocious piece of pseudo-scholarship called How The Irish Invented Slang, disagrees. He believes that it comes from the word muc, meaning pig. It is worth quoting his claim in full, as it clearly shows Cassidy’s poor scholarship and dishonesty.

“Muc, n., a pig; anything resembling a pig or hog; (of person) a piggish, hoggish individual, a swine; a scowl; a beetling brow; a scowling face; a piggish face. Múchna; n. a surly appearance; piggish scowl. Muc ar mala, a scowl, a beetling of brows, a piggish mug.

Most Anglo-American dictionaries derive the slang word mug from an English drinking mug with an ugly face painted on it. In Irish American vernacular, a mug (muc, a scowling, beetle-browed face) is a pig-faced mucker.”

The first point to make is that múchna is nothing to do with muc. Múchna comes from múch, meaning to extinguish or suppress. And it doesn’t sound anything like mug, so it is completely irrelevant here.

Then there is the problem of what muc means. If it meant ‘a scowling face, a piggish’ face, then it would be a pretty good candidate for the origin of mug. So does it?

If you’ve read the other posts in this blog, you’ll know what to expect. Cassidy was a pathological liar and muc does not mean a face … scowling, beetle-browed, smiley or any other kind. Muc means a pig, or a bulge which is rounded or pig-shaped. Muca sneachta are snowdrifts. When someone frowns, they get a small rounded bulge on their forehead, which in Irish is called muc ar gach mala (a bulge on each brow). It is used in this way but the phrases quoted above “a scowling face; a piggish face … a piggish mug … a scowling, beetle-browed face” are not true definitions of muc. They are Cassidy inventions. If you asked somebody in Irish why they had a muc on them (without the ar gach mala bit), they would look at you in puzzlement and say that they don’t have a pig on them. What Cassidy is saying is a little like saying that ‘laughter’ can be used in English to mean a wrinkled face because people talk about laughter lines. It is pure and total nonsense.