Tag Archives: phoney scholarship

More on Smashin’

I have frequently used this blog to criticise the tendency of people who know nothing about language or languages to set themselves up as experts on the subject. I am not just talking about Cassidy here but also about thousands of ordinary people who contribute ‘interesting’ little factoids to internet discussions, informing the world that the Celtic languages are of Phoenician origin or that Shakespeare’s language shows Irish features or that Jamaican slang is all Gaelic in origin. The instant internet expert is one of the worst aspects of the digital age. And however annoying I find it, I realise that for doctors, trying to save people’s lives while immature, dim-witted arseholes undermine their efforts at every turn, it must be so much worse than annoying!

Anyway, I recently heard an interview on RTÉ with an ‘expert’ on the Irish language in Liverpool. Most of this interview was reasonable enough, dealing with well-trodden ground relating to the history of the Irish community in Liverpool. However, the final bit was a typical piece of fake etymological nonsense which I have dealt with before. According to the expert, tara whack comes from tabhair aire, a mhac. (in reality, tara is a local variant of ta-ta, which is found all over England, while the original form of whack was whacker, and it was only shortened to whack in the 1960s!) He also quoted the tired old chestnut about smashing coming from the Irish is maith sin.

While I have also dealt with this question before, it is perhaps worth going through it again here.

Firstly, why do so many people believe that the English slang word smashing comes from the Irish is maith sin? Well, there is a phrase ‘Is maith sin’ which is found in Irish and in Scottish Gaelic (though it really isn’t very common) and which is pronounced much the same as smashin’ and which means ‘That’s good!’  Many people with no training in linguistics will automatically assume that that is enough to prove the connection. Case closed!

However, as we’ve mentioned before, there is an old maxim among etymologists, “Etymology by sound is not sound etymology”. In other words, a formal similarity is only ever a starting point for further research. In and of itself, it means nothing, because when a word in language A resembles another word in language B, this doesn’t automatically mean that A borrowed that word from B. There are other possibilities, such as that B borrowed it from A, or that both A and B borrowed it from C, or that A and B are related languages which developed from an earlier language and inherited a similar word from that parent-language (i.e. the two words are cognates). Or, of course, that the similarity is pure coincidence.

Coincidence is not as uncommon as you would think. We have already discussed a good example here, the fact that daor in Irish and dear in English are both adjectives, both mean expensive and they sound very similar. However, if we follow their etymologies back, they are completely unrelated, and any similarity is a matter of random chance.

Such random similarities are even less likely to be significant when the meaning is somewhere in the same ball-park but not identical. For example, we have had the example here of someone (not Cassidy) who claimed that the English word muck and the Irish muc (pig) must be related because pigs are mucky. Again, when you research the etymology of these words in their respective languages, there is no connection at all.

So, what about smashing and is maith sin? Well, firstly let me say, for the sake of transparency, that it is not impossible that smashing comes from is maith sin. I cannot categorically prove that there is no link. However, if we look at the facts objectively, it is highly improbable that there is any connection.

For one thing, the word smash meaning to break or destroy exists, and there is nothing odd about using a term meaning to hit or break with the meaning of excellent. Smash was first used in English (as a noun meaning a blow) in 1725 and it was first used to mean a success in the early 20th century. There are many metaphorical expressions using terms for breaking and hitting in the sense of success. We have a thumping good film, a hit,, a belter, or bostin’ (busting, a Midlands English expression) and of course, cracking, a term which has been used in just the same way as smashing since the 1820s. In other words, smashing coming from English smash is perfectly reasonable as an explanation.

There is no evidence of an Irish or Gaelic origin. Smashing does not occur first in Irish or Scottish contexts and there are no conscious references to it as an Irish or Gaelic expression. This is not what we find with hubbub, or shebeen, or banshee, or Tory, or claymore, or slogan.

Another problem is the way the two expressions are used. In English, smashing is used in lots of ways that do not correspond to the use of is maith sin. When smashing is used as a stand-alone phrase (Smashing! I like it!) then it’s reasonably close to the way is maith sin is used. However, a bilingual Irish or Gaelic speaker would not say “That’s really is maith sin!” or “We had an is maith sin time!” These make no sense. And when we look at the history of the word smashing, it is used as an adjective first and as a stand-alone phrase later, which we would not expect to find if this were a word of Irish or Gaelic origin.

I realise that this will disappoint a lot of people, because the claim about Is maith sin and smashing has been around for a long time and was certainly well-known long before Cassidy came along. There are many other folk etymologies like this, for example that shanty comes from seantí or that so long comes from slán or that mucker comes from mo chara or that longshoreman comes from loingseoir. None of these derivations is likely to be true, in spite of the fact that they are widely quoted and believed by people in Ireland and in Irish America.

Still less is there any chance of Cassidy’s claims being true, because we need to remember that Cassidy lied about virtually everything. Most of the phrases he gives are outright invention and where he does quote from dictionaries and other authoritative sources, he usually doctored and rewrote the material to make it sound more convincing. Almost nothing in Cassidy’s book is trustworthy and it is safer to simply assume that anything he said is untrue.

Daniel Cassidy – A Study in Dishonesty

People have frequently visited this site and deposited hostile comments, usually without bothering to read the evidence first. Occasionally, I have answered these criticisms, which is usually a mistake. The debates can get very heated, on both sides, and the critics are usually totally unwilling to take the evidence on board or deal with it in a rational way.

One of the main criticisms tends to be that Cassidy was honest and that my depiction of him as a con-man and a fraud is misplaced. According to these people, Cassidy’s book of fantasy etymologies was basically well-intentioned, an interesting attempt but Cassidy ‘overreached’ a little so the core of truth has to be sifted out of less believable material. This is utter nonsense.

As I have shown on this blog, there is no core of truth in Cassidy’s work. Cassidy certainly tapped into a number of common folk-etymologies linking English words to the Irish language and he probably obtained these through an Irish-language learners’ forum he used. This gave him words like twig and dig, say uncle, longshoreman, phoney, pet. All of these have been dealt with in great detail and have nothing to do with Cassidy. (Some of them like twig from tuig and phoney from fainne are certainly possible, while others like longshoreman are very unlikely.) He then set to work looking for further words and phrases derived from Irish. In doing this, he tried to claim links between words like case as in case the joint and Irish casadh, gump and Irish colm and a host of other ludicrously improbable etymologies. He deliberately ignored any alternative derivations or anything that did not confirm his ridiculous hunches.  For example, he claimed that swoon comes from Irish suan, meaning sleep. Sounds convincing, except that swoon has an impeccable genealogy in English going back to Anglo-Saxon, so the similarity with suan is pure coincidence.

However, if he had stuck to single words like this, his book would still have been a pamphlet, so he made up lots of ridiculous phrases like béal ónna, uath dubh, uath-anchor, gus óil, éamh call, árd-iachtach-tach, sách úr etc. etc. Hardly any of the phrases in Cassidy’s book are genuine Irish. The vast majority are the most imbecilic concoctions. As David L. Gold has pointed out, Cassidy’s contribution to the study of etymology was less than zero, because not only did he fail to produce any genuinely valid or potentially interesting derivations, he muddied the water by producing hundreds of entirely fake ‘Irish’ phrases which are still doing the rounds on the Internet.

If that weren’t enough, there are also huge questions to be answered about Cassidy’s academic record.  When I started this blog in 2013, I still thought Cassidy had a university degree. This in itself would raise questions because you would normally expect a university lecturer to have at least a Master’s and often a doctorate. However, Cassidy’s sister Susan (no fan of her brother) told me that he had flunked his Cornell degree in 1965. This was confirmed by the Cornell registrar, Cassie Dembosky. In other words, there is not a shred of evidence that Cassidy had any qualifications at all, so it is hard to see how he managed to work for twelve years as a university lecturer. The only explanation, as far as I can see, is that he lied about his qualifications.

There are other strong indications of Cassidy’s dishonesty. He left reviews of his book on line using sockpuppet identities, which is not only highly unethical, the way it was done was incredibly incompetent. You would be in no doubt reading these fake reviews that Cassidy was the author.

Other details of his biography also raise questions. He was apparently working in the newsroom of the New York Times when JFK was shot. Except in reality, he didn’t work there until two years after Kennedy died.

Everything about this man is dodgy, suspect, hooky. His American and Irish cronies, lackeys and enablers can deny the truth as much as they want. It remains the truth. What is important to me is to get the message across that Cassidy knew nothing about Irish and that most of his claims are based on made-up expressions which clearly demonstrate Cassidy’s profound lack of respect for the Irish language and the people who speak it.