I am not very keen on new technology. I don’t like telephones, mobile or immobile, and I have never tweeted in my life. However, I notice that a certain Murchadh Mór, who tweets in Irish, has recommended cassidyslangscam on his twitter account with the words “An-bhlag faoin mbobarún Cassidy”.
I am grateful to him for this – every little helps! But the wording of his tweet got me thinking. That word bobarún is a nice one. It means a fool, a twat, a booby. Although I don’t speak the same dialect as Murchadh, bobarún is perfectly clear to me. If Cassidy were right, why don’t New York taxi drivers shout ‘bobberoon!” at each other out of their cab windows? Or ‘playkyah!’ or ‘ommadawn!’, or ‘lah jeea!’ Irish is a perfectly expressive language and there are plenty of genuine Irish expressions which could so easily have been borrowed.
However, for whatever reason, almost no Irish expressions were borrowed, least of all the made-up, clumsy expressions which nobody ever used and which nobody would understand given by Cassidy in this book. That’s why this blog is so full of contempt for Cassidy, and that’s why Murchadh Mór calls Cassidy a bobarún. Because Irish speakers can immediately recognise that Cassidy’s claims about Irish are childish bullshit.