Another stupid claim about the supposed Irish vampire tradition centres around the story of a County Derry tyrant called Abhartach. The first version of the story appeared in the 19th century (1875) in a book by Patrick Weston Joyce, The Origin and History of Irish Names of Places:
There is a place in the parish of Errigal in Londonderry, called Slaghtaverty, but it ought to have been called Laghtaverty, the laght or sepulchral monument of the abhartach [avartagh] or dwarf (see p. 61, supra). This dwarf was a magician, and a dreadful tyrant, and after having perpetrated great cruelties on the people he was at last vanquished and slain by a neighbouring chieftain; some say by Fionn Mac Cumhail. He was buried in a standing posture, but the very next day he appeared in his old haunts, more cruel and vigorous than ever. And the chief slew him a second time and buried him as before, but again he escaped from the grave, and spread terror through the whole country. The chief then consulted a druid, and according to his directions, he slew the dwarf a third time, and buried him in the same place, with his head downwards; which subdued his magical power, so that he never again appeared on earth. The laght raised over the dwarf is still there, and you may hear the legend with much detail from the natives of the place, one of whom told it to me.
From this, it appears that the tyrant in question was supposed to have lived around the fifth or sixth centuries. Incidentally, while Joyce was a native speaker of Irish and a clever man, I would not agree with his comments about the meaning of abhartach. The Irish for a dwarf is abhac and I cannot find any evidence of abhartach being an alternative version of abhac. Abhartach (or perhaps Ábhartach) is an Irish name, not a title meaning a dwarf. Also, while leacht is the usual name for such a monument in Irish, sleacht is obviously a northern variant. (As anyone with an interest in the GAA knows, Slaughtneil is another townland in the north. Another example is Slatady or Sleacht Aidí, just outside Belfast.) Logainm.ie gives Slaghtaverty as Sleacht Ábhartaigh in Irish. This means that the Ábhartach who was a tyrant in the Garvagh area could well be the same Ábhartach who occurs in the tales of Fionn Mac Cumhaill as the Giolla Deacair, an unpleasant sorcerer who took some of the Fianna to the other world and held them hostage there.
Anyway, there are a couple of references to the story of Abhartach in other sources such as newspaper articles in the 1930s. These follow the story as given by Joyce.
However, by 1997, when Peter Haining and Peter Tremayne (Peter Berresford Ellis) published their work on Stoker, The Undead, the story of Abhartach had apparently mutated into something else. Their version differs from Joyce’s in a number of respects.
Firstly, there is no mention of Fionn Mac Cumhaill in their version. The neighbouring chieftain mentioned by Joyce is named as Cáthan (sic). (In Irish, this name would be Cathán, not Cáthan. In fact, the Irish language in The Undead is almost all terrible, which is surprising considering Peter Berresford Ellis’s background.)
After Abhartach is killed for the first time, he returns demanding bowls of blood from his subjects to sustain him.
He is killed the third time by being stabbed with a sword made of yew-wood. And rowan branches are scattered over the grave to stop him from rising.
In other words, the book The Undead, published in 1997, differs in some important respects from the original story as given by Joyce. Where did these differences come from? Unfortunately, we don’t know, because they do not tell us what authority they are using for changing the story.
The story about the chieftain being called Cathán rather than being Fionn Mac Cumhaill is probably of local origin in the Garvagh area. Note that Joyce says “by a neighbouring chieftain; some say by Fionn Mac Cumhaill”. Anyone from that area would know that the main local clan in that area in the Middle Ages were the Ó Catháin family, now known in English as the O’Kanes. The name Ó Catháin means “descendant of Cathán”, so this is reasonable as a guess for the identity of the neighbouring chieftain, though the Ó Catháin family are not actually indigenous to that area. They came there in the twelfth century from Donegal, so Cathán himself never lived there.
Anyway, though that may be an understandable local addition to the story, the other changes are harder to explain. How did Abhartach change from a tyrant and a revenant to a creature that drinks blood to survive? How did the method of despatching him change from burying him upside-down to stabbing him with a large sharp wooden spike?
And since the publication of the Undead, a number of further changes have been added. Bob Curran changed the druid into a Christian saint and actually names him as Eoghan (a saint associated with the Slaghtaverty area). He quotes him as describing Abhartach as a neamh-mharbh and a dearg-diúlaí, both modern, invented terms. He adds the idea that thorns were scattered over his grave to keep him there, which is not mentioned in other sources.
Since then, other changes have been added to the story. One of these is a claim that Abhartach was not slain in battle but died in a fall while crawling on a window-ledge trying to spy on his wife and her lover. This claim, which first appeared about 2013, was lifted whole-cloth from a story associated with Alnwick Castle in England (the castle made famous by its use as the model for Hogwarts in the Harry Potter films). The Alnwick Vampire story dates back to the chronicler William of Newburgh in his book Historia rerum Anglicarum (“History of English Affairs”) of 1196-98. The fact that these people have taken an Irish myth about Fionn Mac Cumhaill and an Irish revenant and have added details taken from an English story set hundreds of miles away, in a different culture with a different language, in a different period of history, just shows how little respect they have for our culture.
I cannot prove that there is no earlier account of these changes than Haining, Tremayne and Curran. It may be in one of the myriad books about Dracula and vampire lore published in the twentieth century. However, I have no evidence of that, and there is a strong piece of circumstantial evidence that this is not the case. As soon as The Undead was published, people like Bob Curran and Owen Harding used its version to promote the idea that the Garvagh chieftain was a vampire. Numerous articles appeared in newspapers, there were interviews on the BBC. It seems unlikely to me that there was already a printed version of this story and that nobody else picked it up and ran with it the way Curran and Harding did. All I know is that in 1875, Joyce told a version of the legend where Abhartach was not a vampire and was not impaled with a wooden sword to kill him and then suddenly, in 1997, Haining and Tremayne publish The Undead and suddenly, Abhartach is depicted as a kind of proto-Dracula.
Did Haining and Tremayne just invent this fake vampire version of the Abhartach legend? I don’t know. Haining was certainly an unscrupulous writer who is well-known (for example) for claiming that Sweeney Todd was a historical character and not a fiction.
Whoever was responsible for this nonsense, it doesn’t change the fact that however many accounts of Abhartach the Irish Vampire are available on YouTube, it seems that the earliest source for Abhartach’s vampiric nature dates back to 1997. Far from it being an ancient piece of Irish folklore, I have shirts older than the legend of Abhartach the Irish Vampire.