Tag Archives: Cassidy

Put It Up On The Web, Limerick Traitors!

Hats off to Murchadh Mór. Not only has he written an excellent article on The Rubber Bandits’ foolish post about Cassidy’s fake etymology on Nós, and a post giving a number of genuine words which derive from Irish, he has also posted a pic of a document which gives the real origins of the words given by the Rubber Bandits in their list.

Unfortunately, the Rubber Bandits themselves seem unwilling to post the truth on this subject. When Murchadh Mór asked them to circulate the true list, this was their reply:

Stuff about Cassidy being dubious was shared under the original thread. We commented on it, too. It would have been seen.

It’s disappointing to see them refusing to do the right thing here. You see, what they’re failing to acknowledge here is that this isn’t a level playing field. In the world in general, and to an even greater extent on social media, nonsense has longer legs than sense, and lies are faster and better runners than the truth. The figures for shares and likes show that. The original (wrong) post got far more than Murchadh Mór’s corrections.

Why? Well, for a number of reasons. Because lies sparkle and shine, because they can be as glittery and bright and attractive as the human imagination can make them. All truths can be are what they are. Because lies are presented as simple certainties, while the truth is often messy and complex. Because the truth doesn’t have an agenda, while lies are often blended with xenophobia and hatred, which tastes like honey to many people. Because people’s memories are fickle and they selectively filter out anything that doesn’t make a good narrative, which is why the thousands of times homeopathy fails are ignored but the one time where it coincides with a sudden improvement is proof that homeopathy works (mar dhea). (And perhaps it also explains why the definition of the English word dude is given as the definition of the Irish word dúid in the original list of nonsense given by the Rubber Bandits. Or perhaps someone was just lying …)

Because of these facts, it makes me wonder what the real story is about the RB’s post on Cassidy. Who wrote it? Did the RBs themselves write it, or was the (mis)information supplied to them by somebody else? A friend, a relative, a fan? Someone they don’t want to offend by getting off the fence and telling it like it is?

William Blake wrote that ‘the road to Hell is paved with good intentions’. So just remember this. Cassidy wasn’t a nice man who got it a bit wrong. He was a malicious fraud and people who support him are choosing lies over truth. It’s that simple. And as I’ve said above, lies already have an inbuilt advantage over the truth, so for fuck’s sake, lads, let’s stop giving liars and their falsehoods a head start.

JUST COPY THE POST, YA GOWLS!!!

Advertisements

The Big Bad Wolof

The other day, I came across a comment which Cassidy wrote on the Daltaí Boards in 2005. It shows plainly what a worthless, whining, self-righteous dimwit Daniel Cassidy was. Here’s Cassidy’s post, interspersed with my comments:

Terence Patrick Dolan, in his Dictionary of Hiberno English claims that smithereens and kabosh are not Irish.

He is an English professor at UCD.

Here, of course, we are being invited to sympathise with Cassidy and regard Dolan, the ‘establishment’ academic, as a fool (even though Cassidy quoted Dolan as an authority long after this, when the book was published). However, as soon as Cassidy posted this, another member of the site with the username Daisy challenged him. He was distorting the facts. Dolan mentions the proximate origin of smidiríní and the word smiodar but he (rightly) is unsure whether the word smiodar is originally a loanword from English. It certainly looks like it’s from smith and therefore of Germanic rather than Celtic origin. And kybosh, as we’ve discussed before, almost certainly isn’t of Irish origin.

When I suggested that glom, which is NY slang meaning to grab, might be derived from the Irish word gla/m I was laughed off the American Dialect Society website. They have a sarcastic motto…if any word is origin unknown they say it must be “Wolof or Irish.” It is meant to be a joke, since the assumtpion is that there are no Wolof or Irish words in English and American speech.

Again, this shows what a useless, lazy, incompetent little twit Cassidy was. Glom is ultimately from Scottish Gaelic glàm, via Lowland Scots glaum. All the dictionaries agree on this. It isn’t New York slang and it doesn’t derive from an undercurrent of Irish below the surface of American society. It is irrelevant to his thesis. As for the ‘sarcastic motto’ about Wolof and Irish, it’s quite possible that people used ‘Wolof and Irish’ when addressing Cassidy and his arrogant bullshit. But the real phrase, known to linguists the world over, is ‘to cry Wolof.’ This is a jocular reference to ‘crying wolf’, and it means that someone is using the evidence of obscure languages to prove a point so that few scholars will be able to follow them. In a sense, Cassidy was crying Wolof, because there are relatively few linguists out there with Irish. If Cassidy had been claiming a massive influence from Russian or German in English, he would have been outed as a liar immediately. He was able to hide behind the obscurity of a language which relatively few people speak (Cassidy certainly didn’t speak any Irish, as I’ll demonstrate below).

I suggested ward “heeler” might be from éilitheoir and slugger might be from “slacaire” (a batter, a mauler) and brag from bréag and these etymologies were utterly dismissed in a blizzard of hostility on the ADS-LIst.

But what d’ye expect from a pig but a…grunt?

What indeed would you expect from a pig but a grunt? This is so typical of the lying bullshit Cassidy tried to use to fool the public in his insane book. A word which means claimant or plaintiff and is pronounced aylihore is a better source for a politician’s helper than the English heel + er? To me heel + er makes perfect sense, because he walked at the politician’s heel or brought his supporters to heel. What about slugger? Why wouldn’t it be slacker if it came from slacaire? And what about other possible origins? What about schläger in German, which means a hitter or a bat, or a cognate in Swedish or Dutch or English dialect? As for bréag, it’s quite obvious why the people from the ADS-List thought Cassidy was a time-wasting crank. The words brag and bost (brag and boast) are found together as a phrase in English within a generation of the Black Death in the 14th century. If brag is so ancient in English, how can it have anything to do with Irish, or with American slang? And bréag doesn’t mean a boast, it means a lie, which isn’t the same thing.

To think that ten million Irish people came to North America over 500 years — at least 60% of whom were Irish speakers — and left no lexical imprint on the vernacular is a counter-intuitive impossibility. But in American and English scholarly discourse and among ALL DICTIONARY EDITORS in 2005 it is the Iron Law of English linguistic neo-orthodoxy.

Again, most American dictionary editors are “more English than the English…”

Again, in this case Cassidy is trying to lead people into a morass of ignorance (and it’s amazing how many people have been more than willing to follow him into it!) Yes, lots of Irish speakers went to the States down the years but the words ‘counter-intuitive impossibility’ are just more of Cassidy’s self-serving crap. Why is it so counter-intuitive that Irish would leave little trace? There are millions of people of Indian and Pakistani origin in England. How many Hindi or Urdu words are used in English slang (apart from words that date back to the Raj like blighty?) I can’t think of any. The point being, the borrowing of vocabulary depends on lots of different factors. Cassidy failed utterly to demonstrate the influence of Irish on English. I’ve just shown that with Cassidy’s examples above. Cassidy didn’t provide evidence, or research properly, or give references. He just stated that there was a phrase similar to something in English and in most cases, like baloney and béal ónna or crony and comhroghna, his ‘Irish’ candidates were simply nonsense he had just made up and didn’t exist in Irish at all! Then, to protect himself from criticism, he pretended that the academics were all involved in some pro-English conspiracy! In the years since I started CassidySlangScam, I have repeatedly challenged his supporters to provide the proof that he didn’t. Not one of them has ever done so and not one of them ever will, because the evidence simply doesn’t exist.

So at this point all agree that every ethnic group in America has contributed to the hybrid vernacular tongue that created our culture but…the Irish.

Gaeilge dofheicthe agus balbh, covered over with a shroud of “whiteness.”

What a total and utter cretin! The Irish have contributed to American English, with a handful of words and a few idioms which have been translated like ‘to hit the road.’ But have other groups like the Germans or the French or the Swedish really contributed a lot more than the Irish? No, they haven’t. German has contributed loads of words for philosophical or culinary concepts but ordinary ‘street’ words of German origin like keister and spiel are a mere handful. Even less in the case of Swedish. There are a few slang words from French like craps and dime but again, we’re talking about a handful. (Leaving aside the huge numbers of French words borrowed into English from the Middle Ages onwards, which are completely irrelevant to Cassidy’s argument.) Cassidy is just lying and distorting the truth when he writes this – as usual.

As for Gaeilge dofheicthe agus balbh, covered over with a shroud of “whiteness” … This just shows that Cassidy didn’t give a toss about our language. He thinks he’s saying ‘Invisible and dumb Irish language’ – whatever that means. (Unseen and unheard, perhaps?) But Gaeilge is a feminine noun, so it would have to be dhofheicthe and bhalbh, and then again, when you have two adjectives together after a noun you don’t put and in as you do in English, so it would be Gaeilge dhofheicthe bhalbh. Even if you correct the grammar like this, it still sounds like shite. A real Irish speaker might say something like “Rinneadh neamart sa Ghaeilge agus fágadh gan ghuth í.” (The Irish language was neglected and left without a voice.) Or dozens of other things but they would say it in a way that genuinely works in Irish. Cassidy had no understanding of this because he didn’t know any Irish.

As for the nonsense about ‘whiteness’, this is typical of Cassidy’s fake radicalism. Cassidy was a pompous nobody with no qualifications, a thief and a liar and a charlatan. He had absolutely no right to appoint himself a spokesperson for the Irish diaspora, and anyone who supports him is either a liar or a nut-job or a fool. Take your pick.

Nice Buns

Apart from its use for a bread roll, the word bun has a number of uses in English slang. One use, which dates back about a hundred years, is in phrases like ‘to have a bun on’, which means to be mildly intoxicated. Another, more common use, is buns meaning buttocks. This is more recent and it is always used in the plural. Daniel Cassidy, in his moronic book How The Irish Invented Slang, claims that both these terms come from the Irish word bun, meaning base or foundation.

Is there any chance that Cassidy is right about this? Firstly, bun is not used in modern Irish for buttocks. However, there is some evidence that the Scottish Gaelic word bun was borrowed hundreds of years ago into the Scots language as a word for a rabbit’s or hare’s tail or scut (this is also believed to be the origin of bunny for a rabbit) and that by extension bun is used in Scots dialects (in the singular) for a bottom because of this. This is also found in Ulster dialects, along with derivatives like bundie, a childish term for the bottom.  However, it seems to me obvious that the more modern version buns as in “nice buns”  is not likely to be related to this. Buns look like buttocks and this is the likely origin of the term.

As for “having a bun on”, the origin of this phrase is unknown. Cassidy lifts the meaning foundation out of context and claims that this would mean a basic level of drunkenness. This is one hell of a stretch and of course, bun is not used in Irish in this way. There are plenty of terms for levels of drunkenness in Irish, and a mild drunkenness would be described with terms like ar bogmheisce and meidhreach.

As usual, this is just another foolish distortion of the facts. Cassidy was just a sad, deluded crank with no talent and no qualifications.

More on Sean Sweeney

I found another piece online from Sean Sweeney, who is apparently some kind of big wheel (mar dhea) in New York local politics. Sweeney obviously thinks that Cassidy was right, though he doesn’t have a great record in picking reliable friends and allies. His close ally in SoHo, Don MacPherson, is currently serving a long sentence for a massive mortgage fraud. Sweeney was apparently convinced of MacPherson’s innocence (http://observer.com/2009/04/crank-or-champion/) but that didn’t stop MacPherson from pleading guilty at the trial!

Anyway, back to Sweeney’s irrational and half-baked defence of Cassidy’s absurd book. After failing to provide any evidence for his crackpot friend’s theories when challenged to do so and failing to convince the administrators on Wikipedia that he had anything worthwhile to say about Cassidy’s lying dreckfest, Sean Sweeney then decided to post his irresponsible nonsense on a discussion on the website of Merriam-Webster’s Dictionary. An individual called Sean Mc Shee had posted on January 30, 2013, about the phrase ‘so long’.

I’ve wondered if it derived from the Gaelic “slan” – sometimes used as a goodbye – it sounds like it could be an anglicized spelling of a word heard orally. And if first appears right after the potato famine.

This is a perfectly reasonable comment and there is nothing wrong with wondering or asking the question. The answer which Sweeney gave was much less reasonable. On June 17, 2014, he posted the following reply:

Actually, it does. Unfortunately, because it originated as street slang, dictionaries are loathe to list it and just add “origin unknown”, something they do with many US slang words of Irish origin. I urge you to read Daniel Cassidy’s “How the Irish Invented Slang” to learn more.

The same old rubbish. Not ‘it might do’ or ‘it’s possible’. The expression must come from Irish, because Sweeney says so and Sweeney knows it all! The truth, of course, is very different. It always is with Sean Sweeney! And of course, there’s no word of warning about Cassidy’s book containing nonsense, in spite of the fact that he admitted as much in his comments here. (“Some of Cassidy’s derivations may be nonsense …”)

For those who don’t share Sweeney’s delusional belief in his own omniscience and want to learn the real facts about the possible origins of the phrase ‘so long’, I suggest you follow these links:

http://vernondent.blogspot.co.uk/2005/12/carnival-of-etymologies_15.html

http://www.etymonline.com/index.php?term=so+long

The truth is, slán is only one of a number of possible derivations, some of which are considerably more credible than the Irish one. And what evidence does Sweeney have for the claim that the dictionaries ignored it because it originated as street slang? None whatsoever, of course! The real reason why they say that its origin is unknown is because there are a number of different possible origins and there is no way of knowing which is correct. But if you’re as important as Sean Sweeney thinks he is, you don’t have to bother with boring details like facts. You don’t have to defer to the opinions of experts in the field who really know what they’re talking about! Whatever you say instantly becomes the truth, and of course any rubbish books produced by your mates also instantly become the truth as well!

Unfortunately, it doesn’t seem to work with statements given in a police station or a court of law … Nach mór an trua é sin ach nach beag an t-iontas!

Daniel Cassidy and Martin Hamilton

One of the strangest things about the Cassidy Scandal is the fact that someone as stupid, untalented and underqualified as Cassidy was able to get a professorship in an academic institution. However, a quick look at that academic institution, New College of California, is sufficient to show that it was unlike any other centre of learning in the western world.

Founded in 1971 by a paedophile Jesuit, Father John Leary, who was fleeing a scandal in Gonzaga involving, amongst other things, an assault on a 12 year old boy, New College quickly became a centre for radical, left-leaning Catholics. After Leary’s death, control passed to Martin Hamilton, whose name is in third place in the Acknowledgements in Cassidy’s daft book, after Peter Quinn and Cassidy’s brother Michael. Throughout its history, New College had very poor governance and was frequently in trouble with the Western Association of Schools and Colleges.

I found this comment on a blog by a poet who taught in the College, Adam Cornford:

“NCOC programs operated as separate fiefdoms in a kind of academic feudalism with Hamilton as king. He doled out money and set salaries in a completely arbitrary way, altered budgets without notice, created entire new programs with little or no process, and spent college money on pet projects (like the Roxie cinema) that were quixotic at best. He rewarded two categories of faculty: those who sucked up to him, and those he feared. He repeatedly and persistently undermined the governance structures set up in advance of each WASC accreditation visit by disempowering or simply ignoring them, despite the fact that WASC had repeatedly criticized NCOC for lacking such governance. The patronage system and wild inequality in treatment of programs predictably combined with the lack of authentic academic governance to create suspicion and resentment between programs. It’s pretty clear at this distance that this was deliberate divide-and-rule.

Likewise, Hamilton repeatedly appointed totally unqualified people he just happened to like to two of the most important positions in the College: Registrar and Development Director. NC only had one properly credentialed Registrar in its history, and the last two or three were so bad that when the US Dept of Ed came in to do an audit, they found that academic records were a complete shambles (which accords with my personal experience). Hamilton resisted even having a Development office for many years, preferring to schmooze small gifts out of a few acquaintances he presumably felt were no threat to his power. The next-to-last “Development Director” was a very nice jazz musician who confessed freely that he had absolutely no fundraising experience. In general, there was a culture of cronyism and complete lack of accountability in the administration, again commented on by WASC in repeated visiting team reports and Commission proceedings.”

I wonder who the ‘nice jazz musician’ was? Could this be Cassidy? Whether it was or not, it is quite clear that this atmosphere of cronyism and lack of governance was a situation entirely suited to a silver-tongued jackass like Cassidy, who was able to schmooze his way into a professorship in 1995 without proper qualifications, publications or skills. In 2007, WASC finally pulled the plug on New College and Cassidy was left unemployed.

However, the final days of New College were marked by a much bigger scandal. The full details can be found here: http://www.sfgate.com/news/article/I-am-a-predator-ruin-follows-him-everywhere-3187513.php For those who can’t be bothered following the link, here is a thumbnail sketch. A young Nepalese man called Niroula claimed to be a relative of the Nepalese royal family. He conned Martin Hamilton into thinking that he would eventually bail out the college with a million dollar donation, if Hamilton would just allow him to continue his studies. Meanwhile, Niroula was conning a Japanese woman who he pretended to be in love with out of her life savings (in spite of the fact that he was gay) and his activities eventually even led to the murder of a lonely old man with money. Along the way, there were allegations that Hamilton gave him fake grades, though Hamilton denies that he signed the papers.

Whatever happened, this scandal was one of the factors which finally convinced the authorities to close New College down. Niroula is currently serving a life sentence for his crimes. Amazing though it may seem, there was actually an even bigger con-man on the campus of New College during its last days than ‘Professor’ Daniel Cassidy.

Swoon

In his ridiculous book, How The Irish Invented Slang, Daniel Cassidy made hundreds of stupid and easily disprovable claims. One of the most stupid of these claims is the one about swoon (to faint), which he claims comes from the Irish suan, an old-fashioned word for sleep. Confusingly, he states that the English word swoon is of unknown etymology, then below that he says:

Many Anglo-American dictionaries derive swoon “from Old English geswōgan in a faint … past participle of swōgan, as in āswōgan, to choke, of uncertain origin.”

In other words, according to the mainstream dictionaries, the etymology of the word swoon is known back to the Old English period more than a thousand years ago and by the Middle English period (according to the Michigan Middle English Dictionary) it was swounen, defined as “To become unconscious, faint, swoon; collapse in a swoon.”

Just because suan happens to resemble swoon doesn’t automatically mean it’s the origin of the word. After all, the Irish for to faint isn’t anything to do with suan. It’s titim i laige or titim i bhfanntais.

How Daniel Cassidy invented Etymology (léirmheas)

An-jab déanta agat anseo, a Eoin! Tá sé athbhlagáilte agam anseo thíos. Tá mé fíorbhuíoch díot as an chuidiú!

An Tuairisceoir

Tháinig abhaile an lá cheana gur aimsigh mé leabhar toirtiúil romham. Bronntanas a bhí ann. Cé go raibh trácht cloiste agam air ní fhéadfainn a rá go raibh mé sásta leis mar bhronntanas. How the Irish Invented Slang le Daniel Cassidy a bhí ann. Is éard a chuireann Cassidy roimhe sa leabhar seo ná gur ón nGaeilge a thagann stráicí móra fada de bhéarlagair Béarla Mheiriceá, agus an domhain ar fad da bhrí sin. Dar leis go raibh uisce faoi thalamh ann ag lucht an Bhéarla a chuir an t-eolas seo faoi chois.

Cuirfidh seo iontas ar go leor againn ó ní cheaptar go bhfuil mórán níos mó ná ‘smithereens’ agus ‘banshee’ tugtha don Bhéarla againn. Don té a bhfuil leathspéis aige i sanas focal tiocfaidh amhras air go mear an bhfuil aon bhunús le tuairimí Cassidy. Éinne le smeareolas faoi shanas tuigfidh siad gur gá bheith in amhras i gcónaí…

View original post 907 more words